Abhaz-Abazalar ile ilgili yanlış algı oluşturma niyeti ile yazılan yazıların sonu gelmiyor!
davur soner 26 Ocak 2019 tarihinde J.A.Güldenstadt’i kaynak gösterdiği paylaşımında şunları yazmıştır: “1768 de bölgeye gelen Guldenstadt gibi birçok bilgin ve etnograf Çerkes ülkesinin Abaze topraklarını şu isimlerle anıyor ve 3 bölüme ayırıyorlardı.
1-Çerkeslerin Kuşhazip Abaza adını verdiklerini söylediği bölgeler şunlar: Chirbit(Curmıt?),Tschadşi(Şaçe), Sads(Ciget) ve Aipga ilçeleri(19.yy Medoveyleri). Dağlı Abaze toprakları (Bunu 1900lerde yanlış ifadeyle eski Abhazya diye çevirdiler. Eski Abazakh/Abzakh topraklarıydı asıl adları, küçük Abadzekov)..Yani Dağlı Abzakhlar!!!
2-Tubi(Abzakh tubekler), Ulech(Ubukh?), Şapsich, Açe(Açepsı) ve Rokush(?) ilçeleri- Kuzey Batı Abaze ülkesi deniyordu.
3-Kızılbek,Tam,Segeriy,Barokay(Bach), Başılbay, Sabar. bunlarda Kuzey Doğu Abaze ülkesiydi.”
davur soner’in kaynak gösterdiği Rusya hizmetinde çalışmış Alman doğacı ve kaşif Johann Anton Güldenstadt’ın yukarıda iddia edilen tespitleri “1770-1773’te Kafkasya’ya Seyahat” adlı eserinde bulunmaktadır.
Güldenstadt’in bahsi geçen eserini okuduğunuz zaman davur soner’in paylaştığı kısım ile kitapta yazılanların aynı olmadığını göreceksiniz. davur, her zaman ki taktiklerini Güldenstadt’ın kitabında da uygulamaya geçirmiş, kitapta yazılanları olduğundan farklı olarak okuyucusuna sunmuştur.
J.A.Güldenstadt’ın Almanca basılan eserinin 130, 133 ve 134.sayfaları ile Rusça basılan eserinin 226, 227 ve 228.sayfalarında yazılanların Türkçe çevirisini aslına sadık kalacak şekilde büyük harflerle siz okuyucularımızın dikkatine aşağıya sunuyoruz:
“KUBAN VE İNGUR NEHIRLERI ARASINDA, DAĞLARIN DENİZE KARŞI YAMAÇLARINDA BULUNAN ABHAZ EYALETI AÇIKÇA GÜNEY-BATIDA BÖLÜNMÜŞTÜR, DİĞER KISIM ABHAZYA’YI MİNGRELYADAN AYIRIR.
1-ASLINDA ESKİ ABHAZYA OLAN GÜNEYBATI KISIMI, ÇERKESLERİN HEPSİNİ KUSHHASİP OLARAK ADLANDIRDIĞI YANİ ZAGORSK, KHİRPİT, CHADSHİ, SAD VE AİPKA BÖLGELERİNİ İÇERİR.
BU KISIM, KARADENİZ YAKINLARINDAKİ SOKUNKALA KALESİNDEN VE ABHAZ PRENS AİLESİ MUDAVİOLARDAN SEÇİLEN BİR PAŞA ARACILIĞI İLE TÜRKLER TARAFINDAN KONTROL EDİLİYOR. ESKİ PAŞA, ABAİ ADINI TAŞIYORDU, BU NEDENLE GÜRCÜLER BU BÖLGENİN [ADINI]KENDİ DİLLERİNDE SABAR OLARAK TÜRETTİLER, RUS ATLASINDA SABAİTSİ DİYE GEÇER.
2-KUZEYBATI ABHAZYA, HUAC VE SAKH NEHİRLERİNDE VE BJAN VE SATUKAY ÇERKES BÖLGELERİNİ SINIRLAYAN KUBAN NEHRİNDE TUBİ, UBIH, ŞAPSUĞ VEYA SHAPSO, AHE VE KOKUŞ BÖLGELERİNİ İÇERİYORDU.
3- KUZEYDOĞU KISIM ÜÇÜNCÜ VE EN KÜÇÜK BÖLÜMÜNÜ OLUŞTURMAKTADIR. GEÇEN YÜZYILDA KABARDEY PRENSLERİ V.’YE TEREK’E İLERLEDİĞİNDE, ABHAZLAR ONLARIN BÖLGELERİNİ ELE GEÇİRDİ VE BU NEDENLE KABARDEY PRENSLERİNE TABİ OLDULAR. ALTE KEZEK, YANİ ALTI BÖLÜM, ÇÜNKÜ 6 SOYDAN OLUŞUYORDU, KABARDEY VE BESLEN’İN ÇERKES BÖLGELERİ ARASINDA, KUBAN NEHRİ İNCİK VE VASP VEYA ARGA VE ÜST KUMA ARASINDA YER ALIYORDU. İLÇELER 300 KIZILBEK, TAM, ŞEGRAY, BAROKAY YA DA BAH, 1000 AİLE BAŞILBAY VE SABAR’DAN OLUŞUYORDU.”
Evet, gördüğünüz gibi davur soner yazılanları yine manipüle etmiş, metne bambaşka anlamlar yüklemiştir. davur soner’in yazdıkları ile kitapta yazılanları hiçbir alakası yoktur! davur soner “Abhazya eyaleti”, “Abhazya”, “Abhaz” “Abhaz prens ailesi Modaveyler” gibi tanımlamaları saklamakta, yazılanları değiştirerek bunları okuyucusuna “dağlı Abzekhler” olarak göstermek gayretindedir! Almanca ve Rusça orijinal metin ile davur soner’in yazdıklarını karşılaştırdığınızda bütün gerçekler ortaya çıkmaktadır!!!
Zaten J.A.Güldenstadt “1770-1773’te Kafkasya’ya Seyahat” adlı eserinin Rusçasının 226.sayfası ile Almancasının130.sayfalarında konuya giriş yaparken “Abhazi, Abhazeti veya Abaza”- “Abchasi, Apchasethi veya Abasa” başlığını kullanmakta, devam sayfalarında da bizim paylaştığımız kısımları okuyucusuna sunmaktadır.
davur soner tarafından sürekli başvurulan yanıltıcı algı yöntemleri “YALAN ÜZERİNE KURULU TARİH 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7” yazılarımızla ifşa olmuş durumdadır.
Kelimeleri ve cümleleri olduğundan farklı gösterme, çevirileri yanlış aktarma, kendi hedefleri doğrultusunda metinlerde oynama yapma, farklı anlamlar yükleme gibi girişimlerde bulunan bu şahsın gerçek yüzünü artık herkes görmelidir. Bu denli yalanları delilleri ile birlikte ortaya çıkarılan bir kişi ve etrafındaki bazı destekçilerinin artık bu işlere son vermeleri gerektiğini düşünüyoruz.
Yazarlar ve ilgili eserlerini yaftalama, çevirmenleri haksız ithamlarla suçlama, komik bahaneler arkasına sığınma girişimleri yerine biraz utanma duygunuz varsa bu dediklerimizi dikkate alırsınız!
J.A.Güldenstadt’in eserin Almanca ve Rusça ilgili sayfalarını yazımız ile birlikte siz okuyucularımızın dikkatine sunuyoruz.








Related Posts
APSUARA
ABHAZ GELENEKSEL HALK MAHKEMELERİ VE ARABULUCULUK
